Останнє оновлення
611 днів тому

Фахівець/чиня з надання послуг з письмового та усного перекладу (українська / англійська) до IREX

part-time remote, hybrid middle, senior intermediate, upper, advanced
Вакансія закрита

Здається, ви трохи запізнились

Скоріше за все, ця вакансія закрита, бо вже зробила чиїсь понеділки щасливими.
Але не засмучуйтесь — у нас є що вам запропонувати!
Подивіться інші відкриті можливості на сайті.

подивитися

Програма «Єднання заради дії», яка втілюється IREX за підтримки Державного департаменту США, працює над посиленням стабілізації в Україні через сприяння інтеграції ВПО та підвищенням згуртованості громад. У межах цієї програми заплановано створення та розробка навчальних матеріалів, посібників, буклетів, історій успіху, презентацій та інших матеріалів, що потребують перекладу з української мови на англійську та навпаки. У певних випадках програмі потрібний буде синхронний або послідовний переклад на онлайн/офлайн зустрічах, тренінгах, конференціях, самітах, форумах, презентаціях та на супроводженні делегатів.

У зв’язку з цим оголошуємо конкурс на закупівлю послуг консультанта/ки для виконання таких завдань:

Лот 1. Письмовий переклад

  • Письмовий переклад (текстів та презентацій), приділяючи особливу увагу змісту перекладених текстів та матеріалів;
  • Підготовка перекладеного тексту у відповідності до стилістики та змісту оригіналу;
  • Редагування тексту та фінальна перевірка перед здачею матеріалу замовнику;
  • Тісна комунікація з командою IREX (шляхом листування, онлайн-зустрічей);
  • Підготовка звітів згідно з формою, яку надасть IREX.

Лот 2. Усний переклад

  • Володіння технікою послідовного перекладу;
  • Володіння технікою синхронного перекладу;
  • За потреби їздити у відрядження разом із працівниками та експертами програми для виконання усного перекладу;
  • Здійснювати усний переклад при супроводженні делегатів у будь-якому місті функцонування програми;
  • Висока професійна етика та розуміння політики конфіденційності.

Вимоги до кандидатів/ок: 

  • Вища освіта. Спеціальність – філологія (включаючи англійську мову), переклад.
  • Вільне володіння українською та англійською мовами;
  • Досвід надання послуг письмового та усного перекладу не менше 3 років;
  • Володіння навичками редагування текстів, достатніми для підготовки завершеного вивіреного письмового перекладу, який носій мови перекладу може з легкістю прочитати і повністю зрозуміти;
  • Готовність швидко реагувати, комунікувати і надавати послуги;
  • Відповідальність та вміння дотримуватися поставлених дедлайнів;
  • Навички роботи з великим об’ємом інформації.
  • Грамотність;
  • Наявність офіційної реєстрації для надання послуг (фізична особа-підприємець);
  • Досвід співпраці з міжнародними організаціями, громадськими організаціями та/або благодійними фондами буде перевогою.
  • Наявність портфоліо.

З відібраним кандидатом/кою буде укладено договір до вересня 2023 року, з можливим  продовженням.

Документи, які необхідно надати для участі у конкурсі: 

  1. Резюме із зазначенням вартості перекладацької сторінки українською або англійською мовами, що містить 1800 знаків з пробілами (у доларах), якщо Ви подаєтесь на лот № 1 та резюме із зазначення погодинної ставки (у доларах), якщо Ви подаєтесь на лот №2
  1. Зазначення лотів, на які подається кандидат. Лот 1 – письмовий переклад, Лот 2 – усний переклад. Дозволяється подавати свою кандидатуру одразу на 2 Лоти, тоді у резюме слід вказати 2 розцінки на послуги.
  1. Список та контактні дані осіб, які можуть надати рекомендацію (щонайменше три).
  1. Дипломи та сертифікати (підтвердження кваліфікації).
  1. Документи про право здійснення підприємницької діяльності (реєстраційні документи тощо).

Резюме та інші складові пакету документів просимо надіслати до 20.03.2023 та обов’язково вказати «Конкурс: послуги з перекладу_№ лоту» (№ лоту в залежності від того, на який Ви подаєтесь, на перший чи другий, якщо одразу на два, то слід вказати їх через кому).

Конкурс відбуватиметься у два етапи: перший – оцінка резюме та інших наданих документів, другий етап – співбесіди з кандидатами, запрошеними за результатами першого етапу, та перевірка рекомендацій, третій етап – виконання невеликого тестового перекладу.

Інформація про вакансію
Опубліковано: 14 березня 2023
Актуально до: 20 березня 2023

Як відгукнутись на вакансію?

Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь, щоб побачити деталі.
Поскаржитися на вакансію
Дізнайтесь більше

Що варто знати про International Research & Exchanges Board (IREX)

IREX is an independent nonprofit organization dedicated to building a more just, prosperous, and inclusive world by empowering youth, cultivating leaders, strengthening institutions, and extending access to quality education and information. Founded in 1968, IREX has an annual portfolio of $80 million and a staff of over 400 professionals worldwide who implement programs and provide consulting expertise in more than 100 countries. For more detailed information about IREX please visit www.irex.org. Summary of America House Program: Through the U.S. Embassy in Ukraine, IREX administers the America House, a welcoming, dynamic space that fosters discussion and debate, provides opportunities for professional and personal skill building, and sparks creativity and collaboration around shared Ukrainian and U.S. values. The America House offers not only a physical space, but also a virtual hub, which facilitates access to balanced resources and information. Peer-to-peer cultural exchanges, discussions and learning at the America House provide visitors with a seat in “America’s living room.”
На жаль, ця компанія ще не має повного профілю на Happy Monday

Ви представник компанії? Дізнайтесь, як створити повний профіль

Про компанію
Схожі вакансії
Більше
Більше Більше для компаній
Пошукачу
Для компаній
Увійти
Є ідея!

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: