Останнє оновлення
652 днів тому

Перекладач англійської до Суспільного Мовлення

full-time hybrid Київ (Україна) junior advanced
Вакансія закрита

Здається, ви трохи запізнились

Скоріше за все, ця вакансія закрита, бо вже зробила чиїсь понеділки щасливими.
Але не засмучуйтесь — у нас є що вам запропонувати!
Подивіться інші відкриті можливості на сайті.

подивитися

Суспільне Мовлення — найбільша незалежна медіакомпанія України. Ми не залежимо від олігархів чи політиків, не обслуговуємо жодних державних органів політичних сил чи структур. Суспільне належить українському суспільству і фінансується з податків усіх громадян. Суспільне Мовлення — незмінне в лідерах з дотримання журналістських стандартів. Близько 6 млн. читачів підписані на Суспільне в соціальних мережах, з них 4 млн. — на регіональних платформах. Суспільне — офіційний транслятор Євробачення, Олімпіади й Паралімпіади. Суспільне Мовлення та ВВС проведуть Євробачення-2023 від імені України.

Під час війни ми 247 даємо новини з першоджерел на ТБ, радіо, сайтах та YouTube, у Facebook, Instagram, Telegram, Viber. У нас найширше в країні радіопокриття, в тому числі — на окупованих територіях. Ми документуємо злочини рф та проводимо журналістські розслідування.

Ми запрошуємо вас приєднатися до команди, що забезпечує доступ ваших рідних та близьких, друзів та знайомих, всіх українців — до чесної та неупередженої інформації.

Ключові завдання:

  • Переклад офіційної кореспонденції, договорів з міжнародними партнерами, інвойсів, супровідної технічної документації, дозволів та інших документів з англійської на українську та навпаки.
  • Вичитування та редагування текстів усний переклад на офіційних зустрічах, конференціях, тренінгах, перекладацький супровід під час заходів за участю міжнародних партнерів.
  • Підготовка документів на тендерну процедуру щодо закупівлі контенту на канали Суспільного мовлення АТ «НСТУ» та контроль підписання ліцензійних угод всередині компанії та з контрагентами відповідно.
  • Супровід ліцензійних угод з іноземними дистриб’юторами від початку перемовин до підписання та відвантаження матеріалів включно.
  • Наповнення каталогу контенту та бази даних щодо ліцензування прав.
  • За завданням АТ «НСТУ» може брати участь у виставках контенту.

Ми запросимо Вас на співбесіду, якщо Ви маєте:

  • Вищу освіту (магістр/спеціаліст) за спеціальністю «Переклад» та/або «Філологія».
  • Стаж роботи перекладачем від 1 року.
  • Знання англійської мови на рівні не нижче Intermediate (середній): листування та усні телефонні переговори, внесення коментарів до договорів.
  • Досвід виконання перекладів різної тематики.
  • Володіння англійською мовою на рівні не нижче Upper Intermediate (В2), знання другої іноземної мови на рівні не нижче Intermediate (В1), що підтверджено відповідним документом.
  • Відповідальність, організованість, працьовитість, комунікабельність, пунктуальність, вміння працювати в команді, здатність швидко навчатися.
  • Відмінне володіння державною мовою.
  • Знання Закону України Про Суспільне телебачення і радіомовлення України, Статуту АТ «Національна суспільна телерадіокомпанія України».

Долучившись до команди Суспільного, Ви отримаєте:

  • Офіційне працевлаштування і всі соціальні гарантії.
  • Можливість працювати з різноманітним творчим колективом в масштабі всієї країни.
  • Цікаві професійні виклики та завдання.

Якщо Вас зацікавила вакансія, надсилайте, будь ласка, резюме та короткий мотиваційний лист, який розкаже — чим саме для вас цікава робота в команді Національної суспільної телерадіокомпанії України.

Вдячні за інтерес до компанії Суспільне Мовлення!

Інформація про вакансію
Опубліковано: 1 лютого 2023

Як відгукнутись на вакансію?

Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь, щоб побачити деталі.
Поскаржитися на вакансію
Дізнайтесь більше

Що варто знати про Суспільне Мовлення

Суспільне Мовлення — найбільша незалежна медіакомпанія України. Ми не залежимо від олігархів чи політиків, не обслуговуємо жодних державних органів політичних сил чи структур. Суспільне належить українському суспільству і фінансується з податків усіх громадян. Суспільне Мовлення — незмінне в лідерах з дотримання журналістських стандартів. Близько 6 млн. читачів підписані на Суспільне в соціальних мережах, з них 4 млн. — на регіональних платформах. Суспільне — офіційний транслятор Євробачення, Олімпіади й Паралімпіади. Суспільне Мовлення та ВВС проведуть Євробачення-2023 від імені України. Під час війни ми 24\7 даємо новини з першоджерел на ТБ, радіо, сайтах та YouTube, у Facebook, Instagram, Telegram, Viber. У нас найширше в країні радіопокриття, в тому числі — на окупованих територіях. Ми документуємо злочини рф та проводимо журналістські розслідування. Ми запрошуємо вас приєднатися до команди, що забезпечує доступ ваших рідних та близьких, друзів та знайомих, всіх українців — до чесної та неупередженої інформації.
На жаль, ця компанія ще не має повного профілю на Happy Monday

Ви представник компанії? Дізнайтесь, як створити повний профіль

Про компанію
Схожі вакансії
Більше
Більше Більше для компаній
Пошукачу
Для компаній
Увійти
Є ідея!

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: